الطلاق
للتي تنكح
زوجا ثم لا
يدخل لها
10- İkinci Kocasıyla
ilişkiye Girmeden Boşanan Kadın'ın ilk Kocasına Dönmesi
أخبرنا محمد
بن العلاء أبو
كريب الكوفي
قال حدثنا أبو
معاوية عن
الأعمش عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
سئل رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عن رجل
طلق امرأته
فتزوجت زوجا غيره
فدخل بها ثم
طلقها قبل أن
يواقعها أتحل
للأول فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لا حتى
يذوق الآخر
عسيلتها
وتذوق عسيلته
[-: 5570 :-] Hz. Aişe
anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e, kocası tarafından
boşanan bir kadın'ın başka bir adamla evlenip zifafa girmesi, ancak ilişkiye
girmeden önce o adamın da onu boşaması sonrasında bu kadının ilk kocasına dönüp
dönemeyeceği sorulunca Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "İkinci
kocası kadının, kadın da ikinci kocasının balcağızını tatmadıktan (ilişkiye
girmedikten) sonra ilk kocasına dönemez'' buyurdu ,
5509 ile 5605.
hadislerin tahriclerine bakınız. - Mücteba: 6/146; Tuhfe: 15958.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (2309), Ahmed, Müsned (24149) ve İbn Hibban (4122) rivayet
etmişlerdir.
أخبرني عبد
الرحمن بن عبد
الله بن الحكم
قال حدثنا
شعيب بن الليث
عن أبيه قال
حدثني أيوب بن
موسى عن بن
شهاب عن عروة
عن عائشة قالت
جاءت امرأة
رفاعة القرظي
إلى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقالت يا
رسول الله إني
نكحت عبد
الرحمن بن
الزبير والله
ما معه إلا
مثل هذه
الهدبة فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لعلك
تريدين أن
ترجعي إلى
رفاعة لا حتى
يذوق عسيلتك
وتذوقي
عسيلته
[-: 5571 :-] Hz. Aişe
anlatıyor: Rifa'a el-Kurazi'nin karısı Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem)'e geldi ve: "Ya Resulallah! Kocam beni boşadıktan sonra
Abdurrahman b. ez-Zübeyr ile evlendim; fakat Abdurrahman'ın organıda giysinin
püskülünden farklı değil" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
de: "Sanırım Rifa'a'ya geri dönmek istiyorsun. Ancak sen Abdurrahman'ın,
Abdurrahman da senin balcağızını tatmadıktan sonra geri dönemezsin"
buyurdu.
Mücteba: 6/146; Tuhfe:
16416.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (2639, 5260, 5265, 5317, 5792, 6084), Müslim 1433 (111, 112, 113, 114),
İbn Mace (1932), Tirmizi (1118) ve Ahmed, Müsned (24058) rivayet etmişlerdir.
طلاق
البتة
11- Kesin Bir Şekilde
(Üç Talakla) Boşama
أخبرنا عمرو
بن علي أبو
حفص قال حدثنا
يزيد بن زريع
قال حدثنا
معمر عن
الزهري عن
عروة عن عائشة
قالت جاءت
امرأة رفاعة
القرظي إلى
النبي صلى الله
عليه وسلم
وأبو بكر عنده
فقالت يا رسول
الله إني كنت
تحت رفاعة
القرظي
فطلقني البتة
فتزوجت عبد
الرحمن بن
الزبير وإنه
والله يا رسول
الله ما معه
إلا مثل هذه
الهدبة وأخذت
هدبة من جلبابها
وخالد بن سعيد
بالباب فلم
يأذن له فقال
يا أبا بكر لا
تسمع هذه تجهر
بما تجهر به
عند رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال تريدين
أن ترجعي إلى
رفاعة لا حتى
تذوقي عسيلته
ويذوق عسيلتك
[-: 5572 :-] Hz. Aişe
anlatıyor: Rifa'a el-Kurazl'nin hanımı Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
geldi ve: "Ya Resulallah! Rifa'a el-Kurazi ile evliydim ancak, beni kesin
bir şekilde (üç talakla) boşadı. Ondan sonra Abdurrahman b. ez-Zübeyr ile
evlendim" dedi. Sonra giysisinin kenarındaki bir püskülü tutup şöyle devam
etti: "Ama Abdurrahman'ınki de şu püskülden farklı değil" O sırada Halid b. Said girmek için kapıda
bekliyordu. Fakat, Allah Resulu (sallallahu aleyhi ve sellem) girmesine müsaade
etmemişti. Kadının söylediğini işiten Halid, Ebu Bekr'e:
"Ey Ebu Bekr!
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in huzurunda kadının nasıl açıkça
konuştuğunu işitiyorsun değil mi!" dedi. Sonrasında Allah Resulü
(sallallahu aleyhi ve sellem) kadına: ''Sanırım Rifa'a'ya geri dönmek
istiyorsun. Ancak sen onun (Abdurrahman'ın), o da senin balcağızını tatmadıktan
(cima etmedikten) sonra geri dönernezsin" buyurdu.
Mücteba: 6/146; Tuhfe:
16631.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (2639, 5260, 5265, 5317, 5792, 6084), Müslim 1433 (111, 112, 113, 114),
İbn Mace (1932), Tirmizi (1118) ve Ahmed, Müsned (24058) rivayet etmişlerdir.